【馬桶公告】
部落格發文...變成年刊了...


05年7月當巴黎和倫敦正角逐著2012年奧運的主辦權,在奧會宣佈結果的前幾天,法國總理席哈克在媒體前呼籲評審投票給美食王國,他說花都的美味能夠滿足遊客的需求,隨後冷冷的補了一句: "應該沒人會想吃英國的食物吧!"

雖然之後奧會的決定(2012年的奧運主辦權為英國倫敦,而不是法國巴黎)讓席哈克成了英國媒體的笑柄; 但無疑的,他的言語反映了世人對英國食物的印象.  因此對於一個來自美味王國的台灣人來說,要記錄下屬於英國的美味實在不容易;不過,在這島嶼大國裡還是有它代表性的食物---Fish and Chips.

Chips在美式英文裡是"馬鈴薯片"的意思;但到了英式英語卻成了"薯條". 一個單字跨過大西洋後從條狀變成了片狀,想想也挺是搞笑~ 於是乎,Fish and Chips所指的就是"魚和薯條"; 但可別小看這個名字聽起來實在不起眼的東西,因為它是英國人心目中第一的英國意象.

日前媒體(2006年)公布了英國人心目中的"全英10大意象Icons"排行, 結果......英國人票選第一名的Icon就是這個名叫Fish and Chips的傢伙!是的...就是這個一片魚加上幾條薯條的食物獲得了第一名......它硬是擠下了英式橄欖球,倫敦塔,牛津,Mini motor car等...(詳細可參考新聞 與網站外行的人湊熱鬧,縱使我還是不懂英國人對美食定義的那把尺是什麼,但就姑且放下挑剔的舌頭,再次品嚐品嚐英國人心中的Number one了!

Fish and Chips中的魚,大部分是用鱈魚裹上粉油炸而成,但有些店家用不同的魚當作食材來製作,Richard說(寄住家庭Homeba),鱈魚無刺自然是多數人的偏好.至於Chips也算是個學問了,這裡的薯條和麥當勞的纖細酥脆風格不同;Fish and Chips裡的薯條寬上許多並且不走"酥脆"路線,吃起來軟軟綿綿的,如同他們所言獨特的厚實感.

除了名字Fish and Chips以外並沒有存在其它的內容物(好比說沙拉等),完全是一道經由油炸而成的料理...就這樣一片魚...和幾條薯條好兄弟......十分金黃色的食物!(為什麼我覺得台灣的蚵仔煎比它美味多呢?)顯然經由英國人加冕後的Fish and Chips還是沒有改變我對它的印象,大概,是我太不喜歡油炸的食物吧...

若是你到英國來,千萬不可錯過英國人心目中的第一ICON---Fish & Chips

創作者介紹

勇敢馬桶故事集

勇敢馬桶故事集 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • lilpumpkin
  • Dear Alan,
    看到你的留言趕快過來看看英國的Fish & Chips長怎樣,我光看就要流口水啦!因為這讓我想起我在Victoria吃到好吃的超新鮮魚排耶!
    說真的,我比較好奇的是在英國吃魚排都是怎麼吃的呢?在溫哥華吃到的魚排,除了一般會付贈的魚排醬(像麥當勞魚排堡中間夾的那白色的沙拉醬)之外,外國人通常的吃法是整個浸到醋裡頭去,我試過一次就嚇到啦!整個只有酸沒有好吃!>"<
    不知道在英國是怎麼吃的哩?:D
找更多相關文章與討論