語言腔調的差異隨著地域性有所不同,在台灣,這樣一個小島的國家,
不論國語或是台語各地腔調皆有不同;在英國,腔調的差異亦是在所難免!

去年待在西南部的小城市;這次來到的是東南的小鎮,不知道是去年英文程度不好,還是今年程度有所提升,總覺得英國東南部人的腔調似乎好懂些,無論是寄宿家庭的成員或是商店裡頭的阿伯,和他們談起話來,障礙似乎少得多!

待過了四天有這樣的心得與體會,今晚在用餐的時候和Lisa、Richard聊到音腔的差異,沒想到一個"外國人"的觀察,得到了他們的支持!


(左為Richard;右為Lisa,我在2006年7月-9月唸語言學校時待在他們的家中)

這個位於英格蘭東南的小鎮,大約80%的人們都是來自於大倫敦地區,
由於其氣候溫和以及靠海的地利性,成了倫敦人退休後的最佳境地.

Richard一方面解說英國各地腔調的異同;另一方面不忘模仿與揶揄其他腔調的獨特性.連他來自愛爾蘭的老婆Lisa,也成了揶揄的對象.當他模仿西部腔調時,突然有種似曾相識的感覺...一種聽不太懂但又熟悉的感覺...看來英國的腔調遠比想像中的多樣,北部的,中部的,倫敦的,西部的...光是一個英格蘭就有這麼多的不同,更何況再加上蘇格蘭、威爾斯、愛爾蘭......

待在寄宿家庭中,聽他們聊天細細地的體會一些事與物,真的是非常難得的經驗......在歷史課本上不難看到......英國的某位國王取了某國的公主,或是法國哪位國王取了英國的公主,這除了說明權力間透過聯姻換取平衡外,更說明了歐洲各國間緊臨的事實.但這些歷史與事實畢竟對我太過遙遠與抽象,然而慢慢走過了歐洲幾個國家之後...開始有較深的體認.

Lisa和Richard的小兒子,女朋友是個法國人,為了兩家即將完成的婚姻,他們倆正在努力的惡補法文.Lisa來自愛爾蘭,而她的姐姐嫁給了一位德國人......聽Richard介紹著他們五湖四海的Family tree時...我突然發覺...其實...歐盟一統的背後有著源遠流長與耐人尋味的背景.

孔子說:君子和而不同;小人同而不和,脣齒相依的歐洲各國,在世界盃此刻依舊能深刻感受到彼此的不同,大街小巷都可見到國旗飄揚,就連車窗都能隨處可見,單一合和的歐盟;各國卻彼此不同!看看他人,想想自己?人種幾乎相同的台灣,彼此卻不見得相和!!!

孔子若是有靈大概會覺得難過吧......前句話印證在別人家裡;後段話卻發生在自己國度...看著早已四通八達到亂中有序的歐洲世界,若是想立足台灣更要望遠國際阿!

arrow
arrow
    全站熱搜

    勇敢馬桶故事集 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()